這年頭,穿條緊身褲也有人看不下去了…
美國一所私立大學近日因一場關於『女大學生該不該穿緊身褲』的論戰而『走紅』。
起因是一位男學生的媽媽吐槽: 緊身褲給男學生太多性暗示了。
美國印地安納州的聖母大學(University of Notre Dame),一所本科教育穩居全美前20的頂尖學府,最近因一場關於『緊身褲』的爭論上了熱搜。
該大學的一位男學生的母親Maryann White,實名在校方媒體上發表了一篇文章,抨擊該校女學生們穿緊身褲(leggings) …
這篇文章的標題就叫『緊身褲問題』 …
我們來看下為何這位媽媽無法接受女學生穿緊身褲這件事。
I’ve thought about writing this letter for a long time. I waited,hoping that fashions would change and such a letter would be unnecessary — but that doesn’t seem to be happening. I’m not trying toinsult anyone or infringe upon anyone’s rights . I’m just a Catholic mother of four sons with a problem that only girls can solve:leggings .
我早就想寫這封信了。
我等了很久,希望時尚潮流能改變,讓這封信不再有必要。
但目前看來,潮流還沒變。
我寫的內容不是為了攻擊任何人或侵犯任何人的權利。
我是一位信仰天主教的母親,有四個兒子。
目前我們遇到一個問題,隻有女孩子們能幫忙解決。
這個問題關於緊身褲。
The emergence of leggings as pants some years agobaffled me. They’re such anunforgiving garment . Last fall,theyobtruded painfully on my landscape. I was with my family. In front of us was a group of young women,all wearing verysnug-fitting leggings and all wearingshort-waisted tops (so that the lower body was uncovered except for the leggings). Some of them truly looked as though the leggings had been painted on them.
幾年前,緊身褲開始成為一種普遍的褲子,這讓我非常困惑。
這是一種無法饒恕的服裝。
去年秋天,這種服裝闖入我的視野,讓我極為痛苦。
當時我跟我家人們在一起。
走在我們前面的是一群年輕女性,且都穿著緊而合身的緊身褲,上半身穿著短款上衣(她們的下半身隻有緊身褲遮蓋)。
有的人的緊身褲,看起來就像畫在他們腿上。
▲The legging problem (via ndsmcobserver.com)
這位母親繼續吐槽,稱穿包裹性如此之強的服裝是女性的恥辱;隻會讓身後的男人們忍不住看她們的臀部…
I thought of all the other men around and behind us who couldn’t help but see theirbehinds . My sonsknow better than to ogle a woman’s body — certainly when I’m around (and hopefully,also when I’m not). They didn’t stare,and they didn’t comment afterwards. But you couldn’t help but see thoseblackly naked rear ends . I didn’t want to see them — but they were unavoidable. How much more difficult for young guys to ignore them.
我們身旁和身後的男性們,很多都本能地看向這些女孩子的臀部。
我的兒子們還不至於盯著女人的身體看(當然有我在的時候,希望我不在的時候也是如此);他們沒盯著那些女生看,後來也沒發表評論。
但憑心而論,很多人都會控制不住看向包裹在黑色緊身褲裡光滑的臀部。
我也不想看,但是還是會瞄到。
要年輕的男性們克制不去看,是多麼困難啊。
▲The legging problem (via ndsmcobserver.com)
這位母親文章一發,這個學校的女生就『炸』了!這事兒都驚動美國各大主流媒體了!
『想想那些有兒子的母親們』:聖母大學的一位母親請求女學生別再穿緊身褲,但卻引起抗議
她對她們說緊身褲太有性暗示了,於是她們穿起緊身褲反抗
我們來圍觀下CNN的報道。
“Leggings are so naked,so form fitting,so exposing.Could you think of the mothers of sons the next time you go shopping and consider choosing jeans instead?” a Catholic mother wrote.
一位信仰天主教的母親稱:『緊身褲太赤裸了,太緊身了,太暴露了。
姑娘們,下次購物的時候,能不能考慮下那些有兒子的母親的感受,買牛仔褲而不是緊身褲』。
She also blamed the entertainment and fashion industries for making it hard on women to teach their sons that women should be respected.
這位女士還將緊身褲潮流於娛樂和時尚行業;這股潮流讓很多女性難以教育兒子們女性是值得尊重的。
▲She told them leggings were too suggestive,so they wore them in protest
這位母親的腦回路,看得小編也忍不住吐槽:我穿什麼還需要考慮有兒子的母親的感受?您管得也太寬了吧。
再說,女學生穿個緊身褲就是在性暗示男學生,那麼男的穿條緊腿褲,是否也算是在誘惑女生了?
賣緊身褲的老板內心OS: 都是我的錯…
毫不意外,這位母親的觀點迅速引起網友抗議。
但網友們抗議的方式,還有點可愛。
一位女性在推特上發出她穿短款緊身褲,做高抬腿動作的照片。
我秀腿,我開心,我自豪
她的推特配文是這樣的:
『一位信仰天主教的母親在聖母大學校報上發表一篇文章,稱女人的緊身褲讓男人墮落。
我們想抗議這個觀點。
男人墮落不是我們的責任,我們也不想時常被一些人自以為是的道德觀念和女權主義審視』
牛仔衣配緊身褲的穿搭
除了女網友,也有男網友秀圖。
一位男性在Ins賬號上,發佈一張他穿紫色緊身褲的照片。
這位男性還呼籲大家用更包容的眼光,看待他人的穿著:
I love purple. I love leggings. It stands to reason that I -love- purple leggings.
我喜歡紫色,我也喜歡緊身褲。
所以我特別愛紫色的緊身褲。
But on a more serious note: let’s all try a bit harder to not shame people for what they choose to wear. Fashion is amulti-party activity . #leggingsdayND …
這是條嚴肅的消息:我希望大家努力不去diss他人的穿著。
時尚是多元的。
你覺得穿緊身褲,是對異性的一種暗示嗎?你站這位媽媽的觀點嗎?